Iako se ovaj model pojavio prije par mjeseci, njegovo ime je pravi šok. Kada kažete da imate telefon imena Sony Ericsson Kita svi će vas prvo pitati kako izgleda.
NIje ovo prvi put da proizvodi globalnih kompanija, upravo zato jer su globalne, upadnu u lingvistička bespuća lokalnih zajednica. Jer, određena riječ na jednom jeziku često ima potpuno drukčije značenje na drugom jeziku. Zabava nastaje kad je značenje lascivno ili određeni naziv je vulgarizam, provka, arhaizam ili pak potpuno dručijeg značenja od prvotne zamisli.
Upravo je isto i s modelom Kita. Naime, kita na finskom znači čeljust ili vilica, pa pretpostavljamo da je to i bila ideja cijele kampanje.
Kako bilo, navodimo par neugodnih, ali duhovitih situacija u kojima bi se mogli uskoro naći hrvatski korisnici ovog mobitela:
"Ekskluzivno u našoj ponudi, Kita od Sony Ericssona!!!!"
Ili izraz lica na ljudima kada stavljas ruku u dzep i kazes samo da izvadim kitu - neprocjenjivo!
Mislim da mi je Kita negdje ispala iz hlača.
U oglasnicima bi tako mogi čitati objave slijedećeg sadržaja: "Kita, malo rabljena (skoro nova!), prvi vlasnik. 1500 kn."
Ili "Pokvarila mi se kita... "
Imam novu igricu za Kitu... hoćeš probati?
Prazna mi je Kita...
Kita mi se zblokirala...
Imaš dobru masku za Kitu...
Posudiš mi Kitu na kratko?
Smočio sam Kitu i više ne radi...
Toliko sam se igrao sa kitom da ne mogu pomaknuti ruku.
Aluzije su beskrajne...
puta
| N | P | U | S | Č | P | S |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
| 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
| 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |
| 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
| 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | ||